Vocabulary
|
|
|
|
abesh
|
all things; all-that-is
|
–háalish
|
Degree Marker: to an extraordinary degree; utmostly
|
layun
|
to be orange
|
léli
|
to be yellow
|
ozh
|
dream
|
shebasheb
|
to die [sheb (to change)]
|
wí
|
life
|
wum
|
Postposition: entire; whole; all-of-it {JLP}
|
yeth
|
silver
|
Text
Ozh Letho
Bíide melalom ash nemethu nibethab lometh shathu we.
Ban lom sheth i shoneth ledi.
Áya lom.
¶
Bíide sháad weth udethu bo óolethudi we.
Medoth Berídan Hérel i le wetheth núudi.
Wida le áwitheth; wida Hérel wolayun woruleth.
¶
Bíide methi yáanin óolethu mewolula womith; meléli mahina benetha we.
Medazh ud; mezhe mewoyeth wohud thometh.
Rilin le wilide; dutha zho bethu.
En le zho wilithu bróo eril rilin le bede.
Di be Láadan; di be shimethu i wóobanethu i shebashebethu.
Rilin áwith Máyel lal wilithu.
¶
Bíide ada Berídan Hérel ruledi we.
Methi mahina mewohamedara wozhubeth menedebe; maháalish rul beneth.
Methi zhub boó oba omidethuth; methi menedebe oba mudathuth.
Thi woleyi wozhub nede oba mazhethuth.
Yod mahina woleyi wozhubeth.
¶
Bíide nin yu mahinatha lawidath we.
Yod le yu, i wóoban le onida lethath woho i abesheth.
Le tham wíthu we.
¶
Morpheme-by-Morpheme Analysis
|
|
|
|
|
|
shathuth
|
Harmony + PARTV + OBJ
|
|
|
|
|
|
|
|
óolethudi
|
Moon + PARTV + GOAL
|
|
|
|
|
|
|
|
|
woruleth.
|
REL + Cat + OBJ
|
|
|
|
|
|
mewolula
|
PL + REL + Be purple
|
|
|
|
|
benetha
|
X:6+ + POSS:birth
|
|
|
|
|
|
mewoyeth
|
PL + REL + Silver
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wóobanethu
|
Give birth + PARTV
|
|
|
shebashebethu.
|
Die + PARTV
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mewohamedara
|
PL + REL + Dance
|
|
wozhubeth
|
REL + Insect + OBJ
|
|
|
maháalish
|
Listen + DEG:extraord
|
|
|
|
|
|
|
|
omidethuth;
|
Horse + PARTV + OBJ
|
|
|
|
|
|
mudathuth.
|
Pig + PARTV + OBJ
|
|
|
|
|
|
|
mazhethuth.
|
Automobile + PARTV + OBJ
|
|
|
|
|
wozhubeth.
|
REL + Insect + OBJ
|
|
|
|
|
mahinatha
|
Flower + POSS:birth
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
lethath
|
I + POSS:birth + OBJ
|
|
|
|
abesheth.
|
All-that-is + OBJ
|
|
|
|
wíthu
|
Life + PARTV + IDENT
|
|
|
Free Translation
My Dream
Eighteen stars of pearl sing a song of harmony. The song gives me comfort and peace. The song is beautiful.
A road of stone goes to the mountain of the moon. Aunt Carol and I follow the road thence. I carry the baby; Carol carries the orange cat.
The trees of the moon have purple leaves; their flowers are yellow. The stones are soft; the silver stones are like pillows. I drink from a stream; its sound heals. I understand the sound of the stream because I drank from it. It speaks Láadan; it speaks of sexual-acting and of giving birth and of dying. Baby Michael drinks the milk of the river.
Aunt Carol laughs at the cat. The flowers have many dancing insects; the cat listens oh-so-intently to them. Three insects have bodies of horses; many have bodies of pigs. One blue insect has the body of a car. A flower eats the blue insect.
The fruit of the flowers cause pregnancy. I eat a fruit, and then I give birth to my entire family and all-that-is. I am the circle of life.
Comments
In this story we see another of the set of Degree Markers. “–háalish” means “to an extraordinary degree;” it is the strongest possible Degree Marker.
top