Vocabulary
|
|
|
|
dutha
|
to heal
|
elahela
|
celebration
|
elash
|
to play
|
íi
|
also
|
ithedal
|
lamp [ith (light) + dal (thing)]
|
–lan
|
Suffix (Type-of-Sentence Word): said in celebration
|
óotha
|
soul
|
rahith
|
darkness [ra– (non–) + ith (light)]
|
rilin
|
to drink
|
shidi
|
to be together
|
yáanin
|
tree
|
Text
Elahela
Bíi eril dóhowa rosh oba lenethath wa.
Héeya amedara Elízhabeth; ada le, izh Máyel shoná.
Ril amedara onida lezhetha, i dótháa amedara Doni.
Mehamedara hothul lezhetha, thul lezhetha i háawith; nin amedara wothal woroth.
Aril áya déela; liyen hesh, i metháa yáanin yuthu, i metháa mid.
¶
Bíi eril melalom len wa.
Mehen omid, rul i babí lom lenethoth.
Íi mehen mahina, thili i boshum lom lenethoth.
Dótháa amedara ábed lenethoth; dutha lom óotha lenethath.
Meshidi len, i mehelash i mehada len.
Áya zho wa.
¶
Bíi eril mehóoha len aril wa.
Ham rahith; óol ithedal lenetho.
Hathal sháal.
Aba bal berídanetho lezhetha.
Merilin len laleth i meyod len yuth.
Áana áwith.
Bíilan nin elahela shath i wotheth wa.
¶
Morpheme-by-Morpheme Analysis
|
|
|
|
|
lenethath
|
We:6+ + POSS:birth + OBJ
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
shoná.
|
Peace + DOER = Peacemaker + IDENT
|
|
|
|
|
lezhetha,
|
We:2-5 + POSS:birth
|
|
|
|
|
|
|
|
lezhetha,
|
We:2-5 + POSS:birth
|
|
|
lezhetha
|
We:2-5 + POSS:birth
|
|
|
|
|
|
|
woroth.
|
REL + Weather + OBJ
|
|
|
|
|
|
|
|
lenethoth.
|
We:6+ + POSS + OBJ
|
|
|
|
|
|
|
|
|
lenethoth.
|
We:6+ + POSS + OBJ
|
|
|
|
|
lenethoth;
|
We:6+ + POSS + OBJ
|
|
|
|
|
lenethath.
|
We:6+ + POSS:birth + OBJ
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
rahith;
|
Non– + Light = Darkness
|
|
|
|
lenetho.
|
We:6+ + POSS + IDENT
|
|
|
|
|
|
|
lezhetha.
|
We:2-5 + POSS:birth
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Free Translation
Celebration
The sun warmed our bodies. Elizabeth was afraid to dance. I laughed, but Michael was the peacemaker. Our family dances and our dancing causes the Earth to thrive. Our grandparents, our parents and the children dance; the dancing causes good weather. The garden will be beautiful; the grass will be green, and the fruit trees will thrive, and the animals will be well.
We (many) sang. The horses, the cats and the birds understood our song. The flowers, the fish and the clouds also understood our song. The dance makes our farm thrive; the song heals our souls. We were together, and we played and laughed. The sound was beautiful, to my way of thinking.
We were weary afterward. It was dark; the moon was our lamp. It was a good day. Our aunt’s bread was fragrant. We drank milk and ate fruit. The baby slept. The celebration caused harmony and wisdom!
Comments
In the first sentence of the final paragraph, we see a new use of a familiar word. Used postpositionally (at the end of a clause), “aril” or “eril” locate the action “later/after” or “earlier/before” in time, respectively, relative to some other action.
Note the Speech Act Suffix in the last sentence. It lends a sense of celebration to the otherwise simple declaration of the benefits derived from the celebration.
top