Back to Table of Contents
|
Lesson 17: Possessives |
|
Suffix (CP): Possessive, by birth |
||
|
Suffix (CP): Possessive, for no known or acknowledged reason |
||
|
Suffix (CP): Possessive, by chance |
||
|
Suffix (CP): “False” possessive (Partitive); also used to mean “about” |
||
|
Suffix (CP): Possessive, for all other reasons, including law, custom, etc. |
belid |
house |
||
eb |
to buy; to sell |
||
ith |
light |
||
óol |
moon |
||
rosh |
sun |
To use the Láadan possessive, you must first decide what sort of “ownership” is involved. Is it because of birth, as with “my arm” or “my mother?” If so, add the ending Is it for no known reason—for example, a task that you just ended up with somehow, inexplicably, and that is now “your” work? Then the proper ending is Is it a phony ownership, marked in English by “of” but really involving no possession, as in “a heart of stone” or “a collection of books?” If so, use the ending Is it by luck, by chance? Use the ending In any other situation, when ownership is due to law or custom or anything not included in the other forms, use the ending |
Next, realize that the Possessive will always be part of some bigger Case Phrase. When you say “He stole the jewels of the Queen,” the Object is the whole sequence “the jewels of the Queen,” of which “of the Queen” is only a part. This means that, except for those case categories which have a zero ending in Láadan (Subject and Identifier), you will first add the possessive ending and then the case-marker ending of the larger CP. [...] The Possessive marker will always come before the other ending. |
Finally, you cannot add the Possessive markers directly to the name of a person or animal. Instead, you add a pronoun to carry the case ending—like this:
The sequence “Méri bethoth” is literally “Mary | She + Possess + Object,” you see. You cannot say “Mérithoth” to mean “Mary + Possess + Object.” (Note that this rule does not apply to names of places and of times—only living or once-living beings.) |
In practical terms, what we are doing when we make a Láadan case phrase possessive is inserting the possessor + the possessive ending between the thing possessed and its case ending. This leaves the thing possessed standing alone without its case ending. In the following examples, look for the •; that’s where the possessive content will be inserted.
This may seem awkward at first because English expresses the possessive by stating the possessor first and the thing possessed afterward; arguably, this indicates that the possessor is more important in English while the thing possessed is more important in Láadan.
Are the hands clean? |
|||
Are your (by birth) hands clean? |
In the above example pair, “oma” is the Subject of the sentence before it’s made possessive; “oma” is actually “oma” (hand) +
The cats are not old. |
|||
Her (by chance) cats are not old. |
|||
A bird ate fruit. |
|||
A bird ate my (no known reason) fruit. |
In this pair of sentences it’s easier to see that “lethe” [le (I) +
Another way to help explain Láadan possessives is to note that in the English “A bird ate my fruit,” the Object isn’t simply “fruit,” but the phrase “my fruit”. It consists of four grammatical elements: I + Possessive (= “my”) | Fruit + Object (=
I need light. |
|||
I need the light of (no real ownership) the sun. |
|||
Does Marsha have the food? |
|||
Does Marsha have our (by chance) food? |
|||
Steven is a nephew. |
|||
Steven is my (by birth) nephew. |
Notice that the Identifier case here—and the Subject in the next example set—have those “null surface form” case endings. So the possessive phrase has no apparent case suffix
The furry cat is young. | |||
My (no reason) furry cat is young. |
|||
Anna’s (no reason) furry cat is young. |
Notice, in the third of this set, that the name of a living or one-living person or animal doesn’t take suffixes directly. We must insert the pronoun "be" following the name and apply the suffixes to the pronoun instead.
Also notice that, in this example set, the speaker knows or acknowledges no reason why this cat should belong either to me or to Anna; that’s why she chose to use the possessive suffix
Is the plant beautiful? |
|||
Whose (other valid reason) plant is beautiful? |
Did the word “bebáatho” confuse you? In a wh-question, the item of information being requested is represented by “bebáa” with various case endings. Here, the item of information being requested is “whose” or “owned by whom:” “bebáatho.”
There are two key concepts to be internalized in dealing with the possessive in Láadan. First, we must realize that what in English is called a “case phrase” consists in Láadan of a noun or noun phrase with a suffix denoting its case. So, the Object in a sentence consists of a noun plus the suffix
Second, the possessive becomes a part of the case phrase by being inserted between the noun and its case ending. This leaves the noun without an ending of its own; in this situation, linguistically speaking, the noun does not have an ending
1 |
|
2 |
|
3 |
|
4 |
|
5 |
|
6 |
7 |
the child’s parents |
||
8 |
container of soil, no real ownership |
||
9 |
their (many of them) heart-sibling |
||
10 |
Anna’s niece |
||
11 |
whose baby |
||
12 |
language of women (by gift) |
Of course, in #10, you didn’t try to add the possessive suffix directly to Anna’s name. We don’t do that in Láadan; instead we follow the name with “be” and add the suffix(es) to the pronoun.
#12 has a “trick question” component: “ownership by gift” is one of the meanings included in
13 |
The insect feared the strength of (no real possession) the animal. |
||
14 |
The green leaves of the plant are not fragrant. |
||
15 |
Whose hair will the worker be able to braid? |
||
16 |
Is the peace-maker’s (no reason) pearl extremely safe? |
||
17 |
Did you clean the clothing of (by chance) the dancer’s granddaughter? |
||
18 |
The education-specialists recorded your (few of you) speech. |
Did you successfully form a word in #17 for “to clean” as distinct from “éthe” (to be clean)? We have the prefix,
And in #17, were you able to form the word for “dancer?” If “to dance” is “amedara” then “one who dances” or “dancer” would be “amedarahá” [amedara (to dance) +
Also in #17, we see our first “multiple possessive” in the phrase “clothing of (by chance) the dancer’s granddaughter.” The clothes are the Object of the sentence and belong to the granddaughter; the granddaughter, in turn, “belongs to” the dancer. An illustration might be in order:
|
“Clothing” as an Object would be “budeth.” |
|||||
Clothing + OBJ |
||||||
bud |
hóowithethi•th |
“Granddaughter’s (by chance) clothing” as an Object would be “bud hóowithethith”—remember that the Object suffix moves to the end of the phrase (after the Possessive suffix). |
||||
Clothing |
Grandchild + Possess:chance + OBJ |
|||||
bud |
hóowithethi |
amedaraháthath |
The entire phrase “clothing of (by chance) the dancer’s granddaughter” (still an Object) would be “bud hóowithethi amedaraháthath” |
|||
Clothing |
Grandchild + Possess:chance |
Dance + Doer = Dancer + Possess:birth + OBJ |
In #18, did you have any trouble with the word “speech?” If we simply use “di” (to say; to speak; to talk) as a noun, it would mean “saying/speaking/talking” or “speech.” This word does not refer to “a speech” meaning “an address given before an audience,” but rather “speech” meaning “speaking, in general.”
top
1 |
My (by birth) family wanted to help me. |
2 |
The baker’s cat tried to eat the assistant’s bird. |
3 |
Whose (by chance) red car is it? |
4 |
Is the teacher’s (no known/acknowledged reason) food extremely warm? |
5 |
The light of (partitive) the sun, the moon and the star(s) is beautiful. |
6 |
The picture of (no ownership) the pig isn’t good. |
7 |
The parents are old. |
The child’s parents are old. |
|
8 |
Long ago, a laughing grandmother took/brought a container. |
Long ago, a laughing grandmother took/brought a container of soil. |
|
9 |
Did the heart-sibling remember to sleep? |
Did their (many of them) heart-sibling remember to sleep? |
|
10 |
A niece intends to follow the weary horse. |
Anna’s niece intends to follow the weary horse. |
|
11 |
Will your aunt promise to care for the baby? |
Whose baby will your aunt promise to care for? |
|
12 |
Láadan is a language. |
Láadan is a language belonging to women. |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |