Back to Table of Contents
|
Lesson 43: First Declension Nouns |
In English and other male-identified languages, emotions are given cursory treatment at best. If you’ve ever had the unfortunate experience of trying to describe an emotional state and your conversation partner (of either gender) loses interest half-way through the description of what the emotional state is, not to mention even discussing what to do with or about it, you have some inkling of how useful a more explicit way to discuss emotions could be.
dena |
friendliness |
||
ména* |
compassion |
||
nena |
contentment |
||
ohena |
respect |
||
wéná** |
gratitude |
We’ve also seen “thena” (joy) previously, with a promise that more attention would be paid to it later. Here, then, is the further discussion promised at that time.
lena |
trust |
The first declension of emotional states tends toward “happy” emotions; its various forms discuss various reasons for the emotion. The forms presented in the Vocabulary section are the most general forms, translated as “X for good reason(s).” This and the other forms are presented below with their meanings.
–ena |
for good reason(s) |
||
–ona |
for foolish reason(s) |
||
–una |
for bad reason(s) |
||
–ina |
for no reason |
||
–ehena |
despite negative circumstances |
Due to accidents during the early days of new words being formed for Láadan, two of these words have irregular declensions (there are, as you may have noticed, very few irregular formations in Láadan). We’ll be exploring these below.
*The “é” in “ména” (compassion) causes the central vowels in its declensions to become high-toned also. Its various forms are: “ména”, “móna”, “múna”, “mína” and “méhéna”.
**Both vowels in “wéná” (gratitude) being high-toned is another irregularity. Its forms are: “wéná”, “wóná”, “wúná”, “wíná” and “wéhená”.
I feel friendliness (for good reason). |
|||
I feel joy (for foolish reason). |
|||
I feel contentment (for bad reason). |
|||
I feel respect (for no reason at all). |
|||
I feel gratitude (despite negative circumstances). |
An event or situation that causes an emotional response ought to be rendered in Cause case (–wáan). On the other hand a noun toward/at which/whom the emotional response is directed ought to be rendered in Goal case (
1 |
|
2 |
|
3 |
|
4 |
Bíi eril dóhéthe Therísha beth lanetho bethoth thunanal wáa. |
5 |
|
6 |
Did you notice that emotions, since they cannot “feel people,” do not require the Object suffix? On the other hand, when using a pronoun in place of any noun (even in place of one that would not require the Object suffix, as in #6), the pronoun does require the suffix because it is no longer transparent which is the Object. Alternatively, this sentiment could be phrased “Em, izh methad ra lezh wa” (Yes, but we cannot), or even “Em, izh medúuthad lezh wa”
(Yes, but we are failing to be able to); either would by-pass the Object altogether.
7 |
contentment/despite neg. circumst. |
||
8 |
gratitude/no reason |
||
9 |
friendliness/bad reasons |
||
10 |
friendliness/foolish reasons |
||
11 |
respect/despite neg. circumst. |
||
12 |
what |
13 |
The weaver will demonstrate joy (despite neg. circumst.) in the morning. |
||
14 |
When will the student be grateful (bad reason)? |
||
15 |
The fish was content (foolish reason) in the river. |
||
16 |
The healer feels compassion (no reason) toward the king but shows him respect (foolish reasons). |
||
17 |
The farmer shows respect (good reason) for the land. |
||
18 |
It is unclear what the carpenter may feel about the gift; is she manifesting signs of gratitude (foolish reasons) or joy (no reason)? |